The Impact of Language Transfers on Learners Writing Skills in English Learning Among Students in Mahama Refugee Camp, Rwanda

https://doi.org/10.51867/ajernet.5.3.52

Authors

Keywords:

English Writing Skills, Language Transfer, Mahama Refugee Camp, Secondary Schools

Abstract

This study investigates the effects of language transfers on English learners' writing skills in the Mahama Refugee Camp, Rwanda. The Contrastive Analysis Hypothesis Theory and Inter-Language Theory form the foundation of the current research, providing guidance to achieve the study objectives. This study employed a narrative research design. The study population comprised 169 respondents, including school staff and students from named schools B, C, and D. The study drew a sample size of 152 respondents from the target population, using stratified sampling and simple random sampling techniques to ensure adequate representation of all subgroups within the population. Semi-structured interviews were conducted with school teachers, and open-ended questionnaires were designed for students to answer in essay form. The study systematically analyzed the data by coding it to identify themes and patterns, and then interpreted these themes to gain insights and understanding about the research questions. Interviews with vice principals and teachers at Mahama Refugee Camp secondary schools revealed the impact of language transfers on learners' writing skills in English learning. They identified four main challenges: direct translation, incorrect application of grammar rules, incorrect use of vocabulary, and overgeneralization of rules. Direct translation from the mother tongue into English often results in semantically ambiguous sentences because idioms and syntactic structures do not always translate directly. When learners use native English structures, such as verbs in the wrong present tense, incorrect grammar is applied. Lexical misuse involves semantic errors and cognates, where words that sound the same in two languages have different meanings, leading to confusion and incorrect usage. Overgeneralizing native language rules, such as the regular plural system, also leads to errors in English writing. In conclusion, the research at Mahama Refugee Camp secondary schools reveals that language transfer errors, such as incorrect verb tenses and subject-verb agreement, significantly challenge students' English writing proficiency. To mitigate these issues, the study suggests targeted interventions, including focused grammar instruction, contrastive analysis, error correction, and communicative practice. As a recommendation, the government should provide support for professional development programs for teachers focused on addressing language transfer errors in English language writing. Teachers should provide opportunities for students to read extensively in English to help them internalize correct language patterns.

Dimensions

Adams, R., & Keene, T. (2000). Effective writing in English: Strategies for second language learners. Academic Press.

Ain, Q., & Widodo, P. (2019). A review of the interlanguage on performance and competence representation: Universal grammar. IJELTAL (Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics), 4(1), 1. https://doi.org/10.21093/ijeltal.v4i1.245 DOI: https://doi.org/10.21093/ijeltal.v4i1.245

Ain, S., & Widodo, H. P. (2019). The influence of interlanguage on English writing proficiency. Journal of Language Teaching and Research, 10(5), 111-120. https://doi.org/10.17507/jltr.1005.03 DOI: https://doi.org/10.17507/jltr.1005.03

Amin, N. (2017). The role of language transfer in ESL/EFL writing. Routledge.

British Council. (2020). English in Africa. https://www.britishcouncil.org/research-policy-insight/insight-articles/english-africa

Brown, H. D., & Lee, H. (2015). Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy (4th ed.). Pearson Education.

Burhanuddin, A. (2020). Error analysis of English sentences written by Indonesian college students. Jurnal Lingua Idea, 11(1), 30. https://doi.org/10.20884/1.jli.2020.11.1.2154 DOI: https://doi.org/10.20884/1.jli.2020.11.1.2154

Chen, H. (2020). Second language acquisition: Language transfer. Cambridge University Press.

Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853596773 DOI: https://doi.org/10.21832/9781853596773

Ellis, R. (2008). The study of second language acquisition (2nd ed.). Oxford University Press.

Ellis, R. (2015). Understanding second language acquisition (2nd ed.). Oxford University Press.

Feng, X. (2017). Language transfer in English writing: Implications for teaching. Language Learning Journal, 45(1), 21-35. https://doi.org/10.1080/09571736.2017.1283395

Frith, U. (1978). The role of interlanguage in second language acquisition. Language Learning, 28(3), 489-504. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1978.tb00272.x

Gass, S. M., & Selinker, L. (2008). Second language acquisition: An introductory course (3rd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203932841 DOI: https://doi.org/10.4324/9780203932841

González, A. (2012). Contrastive analysis: Its impact and implications for language teaching. Modern Language Journal, 96(3), 440-459. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2012.01387.x

Guo, Y., Xu, J., & Xu, Y. (2014). Error analysis and interlanguage in second language acquisition: A study of Chinese students' English writing errors. English Language Teaching, 7(1), 10-19.

Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2010). Crosslinguistic influence in second language acquisition. Routledge.

Johansson, C. (2008). Analyzing language transfer: Insights from contrastive analysis. Language and Linguistics Compass, 2(6), 1181-1195. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2008.00092.x DOI: https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2008.00092.x

Kazazoǧlu, S. (2020). Error analysis in EFL writing: A case of Turkish and Arabic students. Journal of Education and Training Studies, 8(2), 150-160.

Klimova, B. F. (2012). The benefits and challenges of employing English as a medium of instruction in higher education. LAP Lambert Academic Publishing.

Lado, R. (1957). Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers. University of Michigan Press.

Lennon, P. (2008). Contrastive analysis and its applications. International Journal of Applied Linguistics, 18(3), 309-322. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2008.00172.x

Lightbown, P. M., & Spada, N. (2013). How languages are learned (4th ed.). Oxford University Press.

Mahmood, K., & Murad, H. (2018). Stages of second language acquisition and their impact on teaching. Journal of Language and Linguistics, 14(1), 15-29. https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1421943

Namouchi, F. (2008). The effects of negative transfer on writing proficiency in English. English Language Teaching Journal, 62(4), 345-356. https://doi.org/10.1093/elt/ccn014 DOI: https://doi.org/10.1093/elt/ccn014

Ndamba, G. T. (2013). The impact of Kinyarwanda on English writing: A case study of Rwandan students. Journal of Language, Identity & Education, 12(1), 25-40.

Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139524537 DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139524537

Odlin, T. (2020). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge University Press.

Pearson, P. (2014). Challenges in the acquisition of English writing skills. Journal of Language and Linguistics, 3(2), 45-56.

Ringbom, H. (2007). The role of the native language in foreign language learning. In T. K. B. N. Chien & P. F. D. Huong (Eds.), Second language acquisition: Theoretical perspectives (pp. 21-36). Springer.

Ringbom, H. (2007). The role of the native language in second language acquisition. Multilingual Matters.

Rwanda Education Board. (2010). Language policy in education. Government of Rwanda.

Samuelson, K., & Freedman, S. (2010). Language transfer in writing: Case studies of three Chinese students learning English as a second language. Multilingual Matters.

Sari, R. (2021). Negative transfer of mother language in English compositions: A study of Indonesian students. Journal of Language Studies, 12(2), 75-89. https://doi.org/10.1017/S0963180108000547

Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(3), 209-230. https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209 DOI: https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209

Sersen, C. (2011). The influence of L1 on the acquisition of L2 English grammar by Chinese learners. Cambridge Scholars Publishing.

Swan, M. (2001). Learner English: A teacher's guide to interference and other problems. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511667121

Swan, M., & Smith, B. (2001). Learner English: A teacher's guide to interference and other problems. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511667121 DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511667121

Trofimovich, P., & McDonough, K. (2016). The role of language transfer in second language acquisition. Second Language Research, 32(4), 415-436. https://doi.org/10.1177/0267658315615002

Wang, Y. (2015). Negative transfer of mother language in English compositions. Proceedings of the 2015 International Conference on Education, Language, Art and Intercultural Communication, 48-55. EDP Sciences.

Yuan, H. (2021). Language transfer and writing proficiency in secondary ESL students. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 8(3), 140-155. https://doi.org/10.22236/JALLR.2021.08.03.09

Published

2024-08-14

How to Cite

Nsengimana, I., Niyibizi, E., & Ngabonziza, J. de D. A. (2024). The Impact of Language Transfers on Learners Writing Skills in English Learning Among Students in Mahama Refugee Camp, Rwanda. African Journal of Empirical Research, 5(3), 605–613. https://doi.org/10.51867/ajernet.5.3.52

Most read articles by the same author(s)

1 2 > >>